「サリエリのオペラなど」
ヴェネツィアの定期市
第2幕: ファルシレーナのカヴァティーナ L'Amour est un Diuex cauteleux
フランス人の物売り娘に変装して、オストロゴートの元に現れたファルシレーナ。
カロアンドラの隙をつき、オストロゴートだけに正体をあらわして彼を脅します。そしてまた、物売り娘のふりをしてフランス語で歌うのでした。
フランス語なので今回はいつにもまして訳があやしいことが予想されます。(イタリア語以上にフランス語があやしい) ご理解の上、おつきあいくださいませ。カヴァティーナは歌の種類で、アリアよりは軽い歌曲くらいの意味のようです。
16. Cavatina: L'Amour est un Diuex cauteleux
アモールはずるがしこい神様、 L' Amour est un Diuex cauteleux;
彼が仮面をかぶっている時にはわけがある。 quand il se masque c'est pour cause;
『アモール』は愛の意味もありますが、ここではキューピッドの別名のようです。
そして彼が姿を変えても、 et sous une metamorphose,
いつも前より良くなるわけではない。 souvent il ne paroît que mieux.
『いつもより良く』というのは性根のことだと思います。姿を変えても性根は変わらないというヤツだと。
繰り返し。
アモールはずるがしこい神様、 L' Amour est un Diuex cauteleux;
顔を隠している時にはわけがある。 quand il se masque c'est pour cause;
そして姿を変えては、 et sous une metamorphose,
いろんなところで良い顔を見せている。 souvent il ne paroît que mieux.
短調の、シャンソンっぽさを意識しているのかな? という感じの曲です。
彼にとっては何でもないこと、 pour lui c'est une bagatelle
やきもち妬きたちの目を欺くのは。 de tromper le yeux de jaloux;
それは一番安全なやり方、 mais c'est le plus sûr de ses coups
ひとりの女を欺くのに。 de tromper ceux d'une femelle.
よくある歌と見せかけつつ、オストロゴートにチクチク嫌味を言う系の歌詞……。
彼にとっては何でもないこと、 pour lui c'est une bagatelle
やきもち妬きたちの目を欺くのは。 de tromper le yeux de jaloux;
それは一番安全なやり方、 mais c'est le plus sûr de ses coups
ひとりの女を欺くのは。 de tromper ceux d'une femelle.
だまされてる私、かわいそう。と言いたげな歌を目の前で歌って、ファルシレーナはいったん姿を消します。
『いつでも見張ってるわよ』的なことを歌う前に言っていたので、オストロゴートの気持ちは落ち着かないでしょうが。
入れ替わりにファルシレーナを探すベルフストが現れ、部屋の近くを通りかかります。
(浮気女め、どこへ行った? ああ、あいつを絞め殺してしまいたい。なのに見つからない!) 逃げやがって、隠れやがって。それとも俺が怒りで目が見えなくなっているのか?
かなり物騒なことをつぶやいています。
乱暴者さん、何をうろうろしているの?
うわあ!
ならず者、無礼者、何が欲しいんだ?
ベルフストはいつも、オストロゴートから『悪党』呼ばわりをされていますが、たぶんやきもちから無意識にオストロゴートをにらみつけているんだろうなあと。
今朝、お守りをなくしちまったんです。気分が真っ暗なんでさあ、見つからなかったらと思うと。
そうか、もう心配しなくていいぞ。本当ならこれを取れ、金だ。
婚約者の部屋のまわりをうろうろされるのが嫌だったのでしょうか。オストロゴートがくれてやるのは金貨か、金製の護符なのか。
どっちにしろまた金で解決。この人はナチュラルにこういう、他人を見下げた行動をしますね。
『宿屋の女主人』の騎士さんや伯爵にもこういうところがあったので、当時の貴族はこんなものだったのかもしれませんが。
ありがとうございます。
ベルフストのダメなところは、金を出されるとへらへらしてもらっちゃうところ。
だからファルシレーナにもなめられるんだよ……。
お前が取引をやっているのはわかっている。今年は定期市でどのくらいちょろまかされたんだ?
大した額は、旦那、やってないですよ。
これはベルフストが小商人で、定期市で損をするタイプだと見透かされているのか、『取引をする (negoziare)』が隠語でばくちか何かを指しているのか。そこまではちょっとわかりませんが、どっちにしてもおおよそ図星ということのようです。
(まあ、なんてばかばかしい返事なのかしら)
カロアンドラも呆れています。
で、今回の市には何が出ているんだ?
やったものの対価として、情報は取ろうとするオストロゴート。
ファルシレーナの前ではぽんこつですが、彼女が絡まなければやり手感がないでもない。
お聞きください。
と、ここからベルフストのアリアになります。定期市のにぎやかさをアリアで説明しますが、少し長い歌になるので今回はここまで。お付き合いいただきありがとうございました。
=続きます=
カロアンドラの隙をつき、オストロゴートだけに正体をあらわして彼を脅します。そしてまた、物売り娘のふりをしてフランス語で歌うのでした。
フランス語なので今回はいつにもまして訳があやしいことが予想されます。(イタリア語以上にフランス語があやしい) ご理解の上、おつきあいくださいませ。カヴァティーナは歌の種類で、アリアよりは軽い歌曲くらいの意味のようです。
16. Cavatina: L'Amour est un Diuex cauteleux
アモールはずるがしこい神様、 L' Amour est un Diuex cauteleux;
彼が仮面をかぶっている時にはわけがある。 quand il se masque c'est pour cause;
『アモール』は愛の意味もありますが、ここではキューピッドの別名のようです。
そして彼が姿を変えても、 et sous une metamorphose,
いつも前より良くなるわけではない。 souvent il ne paroît que mieux.
『いつもより良く』というのは性根のことだと思います。姿を変えても性根は変わらないというヤツだと。
繰り返し。
アモールはずるがしこい神様、 L' Amour est un Diuex cauteleux;
顔を隠している時にはわけがある。 quand il se masque c'est pour cause;
そして姿を変えては、 et sous une metamorphose,
いろんなところで良い顔を見せている。 souvent il ne paroît que mieux.
短調の、シャンソンっぽさを意識しているのかな? という感じの曲です。
彼にとっては何でもないこと、 pour lui c'est une bagatelle
やきもち妬きたちの目を欺くのは。 de tromper le yeux de jaloux;
それは一番安全なやり方、 mais c'est le plus sûr de ses coups
ひとりの女を欺くのに。 de tromper ceux d'une femelle.
よくある歌と見せかけつつ、オストロゴートにチクチク嫌味を言う系の歌詞……。
彼にとっては何でもないこと、 pour lui c'est une bagatelle
やきもち妬きたちの目を欺くのは。 de tromper le yeux de jaloux;
それは一番安全なやり方、 mais c'est le plus sûr de ses coups
ひとりの女を欺くのは。 de tromper ceux d'une femelle.
だまされてる私、かわいそう。と言いたげな歌を目の前で歌って、ファルシレーナはいったん姿を消します。
『いつでも見張ってるわよ』的なことを歌う前に言っていたので、オストロゴートの気持ちは落ち着かないでしょうが。
入れ替わりにファルシレーナを探すベルフストが現れ、部屋の近くを通りかかります。
(浮気女め、どこへ行った? ああ、あいつを絞め殺してしまいたい。なのに見つからない!) 逃げやがって、隠れやがって。それとも俺が怒りで目が見えなくなっているのか?
かなり物騒なことをつぶやいています。
乱暴者さん、何をうろうろしているの?
うわあ!
ならず者、無礼者、何が欲しいんだ?
ベルフストはいつも、オストロゴートから『悪党』呼ばわりをされていますが、たぶんやきもちから無意識にオストロゴートをにらみつけているんだろうなあと。
今朝、お守りをなくしちまったんです。気分が真っ暗なんでさあ、見つからなかったらと思うと。
そうか、もう心配しなくていいぞ。本当ならこれを取れ、金だ。
婚約者の部屋のまわりをうろうろされるのが嫌だったのでしょうか。オストロゴートがくれてやるのは金貨か、金製の護符なのか。
どっちにしろまた金で解決。この人はナチュラルにこういう、他人を見下げた行動をしますね。
『宿屋の女主人』の騎士さんや伯爵にもこういうところがあったので、当時の貴族はこんなものだったのかもしれませんが。
ありがとうございます。
ベルフストのダメなところは、金を出されるとへらへらしてもらっちゃうところ。
だからファルシレーナにもなめられるんだよ……。
お前が取引をやっているのはわかっている。今年は定期市でどのくらいちょろまかされたんだ?
大した額は、旦那、やってないですよ。
これはベルフストが小商人で、定期市で損をするタイプだと見透かされているのか、『取引をする (negoziare)』が隠語でばくちか何かを指しているのか。そこまではちょっとわかりませんが、どっちにしてもおおよそ図星ということのようです。
(まあ、なんてばかばかしい返事なのかしら)
カロアンドラも呆れています。
で、今回の市には何が出ているんだ?
やったものの対価として、情報は取ろうとするオストロゴート。
ファルシレーナの前ではぽんこつですが、彼女が絡まなければやり手感がないでもない。
お聞きください。
と、ここからベルフストのアリアになります。定期市のにぎやかさをアリアで説明しますが、少し長い歌になるので今回はここまで。お付き合いいただきありがとうございました。
=続きます=
- 関連記事
-
- 第2幕: ベルフストのアリア In primis; quà si spacciano
- 第2幕: ファルシレーナのカヴァティーナ L'Amour est un Diuex cauteleux
- 第2幕: オストロゴートのアリア Mi lasciò; ma senza pace
総もくじ 夢の向こうの私とあなた
- ┣ 夢の向こうの私とあなた・本編
- ┗ 番外編
総もくじ 鬼は涙を流さない
- ┣ ライバル
- ┣ 道端に咲く花のように
- ┗ 番外編
総もくじ ハッピーエンドのその先に
- ┣ ハッピーエンドのその先に・本編
- ┣ 番外編 明日に吹く風
- ┗ 番外編 その他
総もくじ 習作的中短編
総もくじ サリエリのオペラなど
- ┣ 沼日記
- ┣ ヴェネツィアの定期市
- ┣ 宿屋の女主人
- ┣ イエス・キリストの受難
- ┣ 見出されたエウローパ
- ┣ やきもちやきの学校
- ┣ ダナオスの娘たち
- ┣ トロフォーニオの洞窟
- ┣ まずは音楽、おつぎが言葉
- ┣ ホラティウス家
- ┣ タラール
- ┣ 世俗歌曲
- ┗ 宗教歌曲
総もくじ 18世紀オペラいろいろ
- ┣ ユリウス・サビヌス
- ┣ トロフォーニオの洞窟(P)
- ┣ 劇場支配人
- ┗ 差し替えアリア
もくじ ごあいさつ・作品案内
総もくじ 夢の向こうの私とあなた
- ┣ 夢の向こうの私とあなた・本編
- ┗ 番外編
総もくじ 鬼は涙を流さない
- ┣ ライバル
- ┣ 道端に咲く花のように
- ┗ 番外編
もくじ 謎の王子先輩
総もくじ ハッピーエンドのその先に
- ┣ ハッピーエンドのその先に・本編
- ┣ 番外編 明日に吹く風
- ┗ 番外編 その他
もくじ 青柳先生落ち着いて!
もくじ ちゃんとせんといけんよ。
総もくじ 習作的中短編
もくじ 小説のようなそうでないような
総もくじ サリエリのオペラなど
- ┣ 沼日記
- ┣ ヴェネツィアの定期市
- ┣ 宿屋の女主人
- ┣ イエス・キリストの受難
- ┣ 見出されたエウローパ
- ┣ やきもちやきの学校
- ┣ ダナオスの娘たち
- ┣ トロフォーニオの洞窟
- ┣ まずは音楽、おつぎが言葉
- ┣ ホラティウス家
- ┣ タラール
- ┣ 世俗歌曲
- ┗ 宗教歌曲
総もくじ 18世紀オペラいろいろ
- ┣ ユリウス・サビヌス
- ┣ トロフォーニオの洞窟(P)
- ┣ 劇場支配人
- ┗ 差し替えアリア
もくじ 好きなところだけ読む源氏物語
もくじ 企画と遊び
もくじ 未分類
もくじ CD感想
もくじ 最強船長、陸に上がって大暴れ
~ Comment ~
Re: ツバサさん
コメントありがとうございます。
ファルシレーナはけっこう嫌味っぽいですよね(笑) 奥さんにしたら面倒くさそうです……(-_-;)
ベルフストのアリアは楽しいですよ! お楽しみにです^^
ファルシレーナはけっこう嫌味っぽいですよね(笑) 奥さんにしたら面倒くさそうです……(-_-;)
ベルフストのアリアは楽しいですよ! お楽しみにです^^
- #13377 椿
- URL
- 2020.02/15 23:57
- ▲EntryTop
NoTitle
>シャンソンっぽさ
よくわからないけど、シャンソンって時代がもっとあとなんじゃない?(^^)/
もっとも、原型になるものはあったんだろうけどー。
>だまされてる私、かわいそう
その状況って、だまされているって言うのか!?(^^ゞ
>オストロゴートの気持ちは落ち着かない
この手の輩はね、そういう状況の方が自尊心をくすぐらされるから、結構楽しんでたりするもの(^^;
>オストロゴートがくれてやるのは金貨か、金製の護符
これが、今の中国なら、QRコード決済で♪ピっ!
そういうオペラ、ちょっと見てみたいぞ!(ーー;)
>ダメなところは、金を出されるとへらへらしてもらっちゃうところ
あ、オレだ(爆)
よくわからないけど、シャンソンって時代がもっとあとなんじゃない?(^^)/
もっとも、原型になるものはあったんだろうけどー。
>だまされてる私、かわいそう
その状況って、だまされているって言うのか!?(^^ゞ
>オストロゴートの気持ちは落ち着かない
この手の輩はね、そういう状況の方が自尊心をくすぐらされるから、結構楽しんでたりするもの(^^;
>オストロゴートがくれてやるのは金貨か、金製の護符
これが、今の中国なら、QRコード決済で♪ピっ!
そういうオペラ、ちょっと見てみたいぞ!(ーー;)
>ダメなところは、金を出されるとへらへらしてもらっちゃうところ
あ、オレだ(爆)
- #13379 ひゃくオとジュリエット
- URL
- 2020.02/16 15:55
- ▲EntryTop
Re: ひゃくオとジュリエット さん
コメントありがとうございます。
> 原型になるもの
素人が聴いても他の曲と雰囲気が違うので、シャンソンじゃなくてもその原型の何か、フランス民謡っぽい感じ? を出してるんじゃないかなーと思います。
> 結構楽しんでたりするもの(^^;
オストロゴートはね、まだ真面目におたおたしたり悩んだりしてると思うんです。
今、他のオペラも聴いてるんですが、そっちに出てくるプレイボーイ役は完全にダメですね。正に楽しんじゃってるタイプで(^-^;
> QRコード決済で♪ピっ!
現代演出で、そういうのやったら確かに面白そうですね(笑)
> 原型になるもの
素人が聴いても他の曲と雰囲気が違うので、シャンソンじゃなくてもその原型の何か、フランス民謡っぽい感じ? を出してるんじゃないかなーと思います。
> 結構楽しんでたりするもの(^^;
オストロゴートはね、まだ真面目におたおたしたり悩んだりしてると思うんです。
今、他のオペラも聴いてるんですが、そっちに出てくるプレイボーイ役は完全にダメですね。正に楽しんじゃってるタイプで(^-^;
> QRコード決済で♪ピっ!
現代演出で、そういうのやったら確かに面白そうですね(笑)
- #13414 椿
- URL
- 2020.02/16 23:16
- ▲EntryTop
NoTitle
>フランス民謡っぽい感じ? を出してるんじゃないかなー
あら、えっさっさぁー!(^^)/
>そういうのやったら確かに面白そう
ダメ。
「ペイペイ」とか言ったら、ムカつくもん(爆)
あら、えっさっさぁー!(^^)/
>そういうのやったら確かに面白そう
ダメ。
「ペイペイ」とか言ったら、ムカつくもん(爆)
- #13466 まいける・ひゃくそん
- URL
- 2020.02/24 16:08
- ▲EntryTop
Re: まいける・ひゃくそん さん
コメントありがとうございます。
> あら、えっさっさぁー!(^^)/
安来節保存会に入ります?(笑)
> あら、えっさっさぁー!(^^)/
安来節保存会に入ります?(笑)
- #13508 椿
- URL
- 2020.02/25 22:58
- ▲EntryTop
NoTitle
まあ、煮え切らない感じのオストロゴートが悪いといえば悪いですが、
ファルシレーナもかなり根に持つタイプなようですね~。
ベルフストのアリアというのも楽しみですね、
どんなアリアになっているのか楽しみです(´∀`)